返回分卷阅读1(2/4)111  (福尔摩斯同人)基督山的研究首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>

基督山把那位希腊女奴叫出来,让她去问一声她的主人愿不愿意见他,而对方的答案永远只有一种——“福尔摩斯先生在等您。”女奴这样用生涩的法语回答,一边说一边为他掀开了房门之前的花毡门帘。

但是最终,基督山只是声音平淡的招呼道:“歇洛克。”

对方并没有把自己的目光从那本书上移开,只是随意地向着基督山的方向挥了挥手上的烟斗,淡薄的白色烟雾缓慢地升起。而他则说:“我的朋友,其实我是不建议你在第一次见到那位维尔福先生的时候就跟他说那样的话的,我想你会让他感觉到紧张。”

“好吧。”福尔摩斯点点头,“那么还是让我们谈回那位维尔福先生吧——虽然物证还不够充足,但是你我都能推断出当年在欧特伊别墅里到底发生了什么事情——对这种自知曾违背了法律的人来说,用上帝的惩罚开始一段谈话并不是一个好的选择啊。”

而基督山的那位朋友就悠闲地坐在装饰奢华的靠背长椅里,陷在那些松软的刺绣椅垫当中,一只手上拿着一只珊瑚烟管的长烟斗,另一只手在慢吞吞地翻着膝盖上的一本书;而在长沙发雕花的一条腿下面,随意地扔着一只塞满了烟叶的波斯拖鞋。

、面孔毫无血色的人,这样的面色令他显得病态,但是他却有一双明亮的眼睛,眼睛里就像是燃烧着一种鬼火。这人的面貌正符合各式各样的怪谈中对吸血鬼或僵尸的描写,这会令人感觉到本能的恐惧。

他沉默了短暂地一两秒钟,然后说:“爱德蒙。”

这青年人依然穿着像是弗兰兹第一次见到他的时候穿着的那种希腊服饰,袖口宽大的短衫用银线滚边,花纹中镶嵌着形状不甚规则的珍珠。

“我不建议你在这栋建筑里叫这个名字。”基督山安静地回答,他的声音奇怪地紧绷着,似乎隐含着某种奇异的感情,因而他苍白的面孔上泛上一丝淡薄的血色来。

“哪样的话呢?”基督山反问道,“我以为你没有在听我们对话。”

那位希腊青年所在的房间与基督山伯爵的房间完全是隔开的,那几个房间完全是东方式的布置,由一位只略懂一点法语的希腊女奴照料着——他的那位朋友一向很讨厌身边有太多佣人照料,不如说以基督山的标准来看,他那位朋友的房间未免太凌乱随意了,而对方又坚决不肯佣人们随便挪动他的东西。

【02 伊皮鲁斯人】

而那位先生则只是微微俯下身,似乎跟那个希腊男人说了几句什么,然后很快退回到自己原先的位置上去了。

但是因为一些更复杂的原因——比如说福

“我是没有,但是我不难想象你会对他说什么。”对方回答,这年轻人在他读到的页码下面折了个角,然后把书合起来,看向基督山。这位先生——那个希腊女奴将他称之为“福尔摩斯”,所以我们不如也这样称呼他——打量着基督山,就好像能从他的面孔上读出什么来。

也就是在这个时候,弗兰兹认出这个人就是基督山上的那位神秘居民,也就是昨天晚上在斗兽场的废墟中被他认出了声音和身材的人。

他说这话的时候露出了一个稍显狡黠的笑容,就好像他确实得意于能猜出基督山伯爵心中所想一般。而伯爵只是保持沉默,因为这样的对话他们已经进行了很多次,当他的朋友每每提到“不建议”的时候,其实本质上意思是他并不赞同基督山的行事方式。

以一位法国人的目光看待,这样的服装当然是华贵灿烂的,但是基督山依然从中读出了一种违和感:他知道对方并不十分青睐这样的服装,甚至并不是特别想扮作一位来自希腊的旅人——对方的经历很复杂,并不完完全全是希腊式的,而只有他这样熟知那个国家的风情的人才能从中读出一种格格不入的割裂感。

维尔福先生离开基督山伯爵的宅邸的时候正值中午,基督山打算抽出一个小时的时间来和自己那位来自异国的朋友一起消磨时光。

基督山走进铺着昂贵而又柔软的土耳其地毯的房间,房间的天花板上镶嵌着玫瑰色的玻璃,墙壁上挂着质地优良的锦丝缎,全是他那位朋友钟爱的较深的花色。

上一页 目录 下一页