返回分卷阅读2(2/4)111  (福尔摩斯同人)基督山的研究首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

(“在我完成我的使命之前,我依然需要你。”在他们动身前往罗马之前,基督山如是说,“在那之前,我希望你仍然留在我身边,歇洛克。”)

这也不完全是实话。他在英国生活的那位哥哥好几次写信邀请他回伦敦居住,对方似乎永远对基督山充满了警惕。福尔摩斯能理解这种警惕,但是鉴于基督山才是千辛万苦促成兄弟相认的人,迈克罗夫特似乎应该对他宽容一些。

福尔摩斯当然对伯爵夫人赞扬了温室里的水果,这似乎令她的脸色好

“伯爵的食量一直很少,用餐也并不规律,这是我们共同的坏习惯。”福尔摩斯安慰道,虽然他觉得自己的安慰似乎并没有起作用,“不过他没有胃口真是太可惜了,这温室里的水果显得多么鲜美啊。”

也就是在这个时候,阿尔贝冲进了温室里,向着两个人宣布了圣·梅朗先生的死讯——这个名字在福尔摩斯脑海中一闪而过,让他难免感觉到有些在意,但是他却没有深想——基督山跟着阿尔贝回到客厅里去了,而伯爵夫人还站在原处,也就是在温室的入口处。她低下头,自以为不引人注目地用手帕擦着眼泪。

而在温室里,基督山已经谈起了自己的恋爱史——虚假的恋爱史,但是带着过于直白的隐喻。听伯爵夫人说话的语气,福尔摩斯已经很确定她早就认出基督山是爱德蒙·唐太斯了,毕竟他虽然比入狱之前年长了许多,但是面部的轮廓应该没什么改变……但是他的那些仇人都没有认出他,不是吗?还是说爱情真的如此刻骨铭心,让所有人中只有爱他的那个女人在基督山上看见了爱德蒙的影子?

——这不完全是真话,福尔摩斯想,他能轻易看穿他的朋友那颗饱含痛苦的心灵,只不过是对方不会轻易向他吐露而已。或许对于爱德蒙·唐太斯来说,带上名为“基督山伯爵”的面具更令他感觉到安全,这个教训是他从他那场没能举行的婚礼上学到的。

“如果你愿意的话,可以摘一串葡萄尝一尝。”伯爵夫人回答道,这声音像是她强迫自己从嘴唇之间挤出来的。

“是的,我饶恕了她。” 基督山回答。

“当然。因为没有人听到我叹息的声音。”

“很高兴见到您,马尔塞夫伯爵夫人。”福尔摩斯微笑着回答,“不过您是怎么了?您和我的主人谈得不开心吗?”

这句话里有某个部分触痛了她,马尔塞夫伯爵夫人向后畏缩了一下,就好像被针刺了一样。“没有的事,我们谈得很好,”她说,“我们是朋友……只是,我看伯爵似乎不怎么喜欢晚宴上的食物,我担心……”

福尔摩斯想了想,然后从拱廊的阴影里走了出去。

“他是我在君士坦丁堡买来的一个奴隶,夫人。”基督山说,“是一位战死的英国军官的儿子,他被他的祖国遗忘在了陌生的土地上,而我把他认作我的义子,因为他在世界上再没有亲人了。”

而温室里的对话依然在继续,伯爵夫人的声音里不可避免地染上了一丝绝望的味道,这谁能注意不到呢?——福尔摩斯听到他们谈到了基督山的家人,还提到了他的名字,基督山的回答当然就是之前说好的那一套。

“真是铁石心肠。”她轻轻地说。

于是福尔摩斯照办了,他抬手从离他最近的藤蔓上摘下一小串紫葡萄来,动作自然得就好像他真是这里的主人。这饱满的水果散发着诱人的香味,尝上去也非常美味——甘甜中带着一丝微酸的口感。

而伯爵夫人正说着:“她使您所受的种种痛苦,您宽恕她了吗?”

“但您现在很快乐了?”

“夫人,我是从来不吃紫葡萄的。”基督山回答道。

“但不只是她,那么您依旧还恨使您和她分离的那些人吗?”伯爵夫人说道,她的声音异常像是一种祈求,她向着基督山的方向抬起手,手中无疑握着某种水果:“吃一点吧。”

本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>

伯爵夫人显然被吓了一跳,她慌忙垂下手,就好像那样能藏起她手中的手帕、或者藏起她眼眶周围泛红的皮肤一样。她对着福尔摩斯露出一个强颜欢笑的神情,招呼道:“福尔摩斯先生,我真没想到你会出现在这里。”

一声轻响,是伯爵夫人把那串葡萄抛进树丛里发出的声音。

上一页 目录 下一页